一年一度的最美英音,英国女王圣诞致辞又来了!
Queen's Christmas speech 2019 IN FULLTHE QUEEN has delivered her annual Christmas message to the public. Here's what she had to say.
"As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon. Yet this year we marked the 50th anniversary of the famous Apollo 11 mission.
"As those historic pictures were beamed back to Earth, millions of us sat transfixed to our television screens, as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind - and, indeed, for womankind. It's a reminder for us all that giant leaps often start with small steps.
表示“纪念;庆贺”,英文解释为“to celebrate or officially remember an event that you consider to be important”,如:a ceremony to mark the 50th anniversary of the end of the war 纪念战争结束50周年的庆典。
表示“发射(电波);播送”,英文解释为“to send radio or television signals over long distances using electronic equipment”举个🌰:
Live pictures of the ceremony were beamed around the world.
典礼经实况转播传到世界各地。
这组词的辨析大家应该并不陌生,要想很清楚地区分两个词的意思,最好的方法就是查英英词典,所以我们一起来看看这两个词的英文解释:
首先是historic,英文解释为“Something that is historic is important in history, or likely to be considered important at some time in the future.”,表示“有重大历史意义的”,比如“历史性意义的变化”就可以说“historic changes”。
接着是historical,英文解释为“Historical people, situations, or things existed in the past and are considered to be a part of history.”,表示“历史上的”,比如说“一位重要的历史人物”就可以说“an important historical figure”。
- 相关阅读 -
Historic和Historical的区别
An historic还是A historic?
作动词,表示“使不能动弹;使呆住”,英文解释为“:to make a person or animal unable to move or stop looking at something because they are so interested, surprised, or frightened”举个🌰:
The conference delegates were transfixed by her speech.
与会代表们被她的发言惊呆了。
"This year we marked another important anniversary: D-Day. On 6th June 1944, some 156,000 British, Canadian and American forces landed in northern France. It was the largest ever seaborne invasion and was delayed due to bad weather."I well remember the look of concern on my father's face. He knew the secret D-Day plans but could of course share that burden with no one.
D-Day现在引申为指“重大事情预定发生日;计划行动开始日”(a date on which sth important is expected to happen)
这个说法源自1944年6月6日第二次世界大战时的诺曼底登陆战役(the Normandy landings),英美及其他国家的军队这天在法国北部海滩登陆的行动作战行动代号Operation Overlord。
From the name given to 6 June 1944, the day on which the British, US and other armies landed on the beaches of northern France in the Second World War.
那么这里的D是什么缩写?什么含义?Decision Day? Doomsday? Dreadnought Day?
据洛杉矶时报(Los Angeles Times),实际上D指的就是Day(The D simply stands for “day.”)The designation was traditionally used for the date of any important military operation or invasion, according to the National World War II Museum. Thus, the day before June 6, 1944, was known as D-1 and the days after were D+1, D+2, D+ and so on.
表示“海上的,海运的”,英文解释为“Seaborne actions or events take place on the sea in ships.”如:a seaborne invasion 一次海上入侵。
"For the 75th anniversary of that decisive battle, in a true spirit of reconciliation, those who had formally been sworn enemies came together in friendly commemorations either side of the Channel, putting past differences behind them.
"Such reconciliation seldom happens overnight. It takes patience and time to rebuild trust, and progress often comes through small steps.
表示“和解,调和”,英文解释为“Reconciliation between two people or countries who have quarrelled is the process of their becoming friends again. A reconciliation is an instance of this.”
"Since the end of the Second World War, many charities, groups and organisations have worked to promote peace and unity around the world, bringing together those who have been on opposing sides.
"By being willing to put past differences behind us and move forward together, we honour the freedom and democracy once won for us at so great a cost.
"The challenges many people face today may be different to those once faced by my generation, but I have been struck by how new generations have brought a similar sense of purpose to issues such as protecting our environment and our climate.
"My family and I are also inspired by the men and women of our emergency services and armed forces; and at Christmas, we remember all those on duty at home and abroad, who are helping those in need and keeping us and our families safe and secure.
"Two hundred years on from the birth of my great, great grandmother, Queen Victoria, Prince Philip and I have been delighted to welcome our eighth great-grandchild into our family.
"Of course, at the heart of the Christmas story lies the birth of a child: a seemingly small and insignificant step overlooked by many in Bethlehem.
"But in time, through his teaching and by his example, Jesus Christ would show the world how small steps taken in faith and in hope can overcome long-held differences and deep-seated divisions to bring harmony and understanding.
"Many of us already try to follow in his footsteps. The path, of course, is not always smooth, and may at times this year have felt quite bumpy, but small steps can make a world of difference.
表示“颠簸的,崎岖不平的”,英文解释为“not smooth”举个🌰:
We drove along a narrow, bumpy road.
我们行驶在崎岖不平的小路上。
补充:
have a bumpy ride表示“经历困难;处境艰难”(to have a difficult time) 举个🌰:
She's had a bumpy ride at work over the last few months.
过去的几个月里,她在工作上很不顺利。
"As Christmas dawned, church congregations around the world joined in singing It Came Upon The Midnight Clear. Like many timeless carols, it speaks not just of the coming of Jesus Christ into a divided world, many years ago, but also of the relevance, even today, of the angel's message of peace and goodwill.
"It's a timely reminder of what positive things can be achieved when people set aside past differences and come together in the spirit of friendship and reconciliation. And, as we all look forward to the start of a new decade, it's worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.
"And so, I wish you all a very happy Christmas."
1)表示“破晓;开始”,英文解释为“If a day or period of time dawns, it begins.”举个🌰:
He left the house just as the day was dawning.
天将破晓时他离开了那座房子。
2)表示“见分晓,水落石出;变得明朗”,英文解释为“to become known or obvious”举个🌰:
Gradually the truth about him dawned.
他的真实面目渐渐暴露了出来。
表示“(在宗教场所参加膜拜、祈祷的)会众”,英文解释为“a group of people who have come together in a religious building for worship and prayer”举个🌰:
The priest asked the congregation to kneel.
牧师请会众跪下。
听完英音,听“美音”,
Here's President Trump's 2019 Christmas message:
Melania Trump:“The president and I want to wish each and every American a very Merry Christmas.”
President Trump:“At this sacred time of year, Christians celebrate the birth of our Lord and Savior Jesus Christ and rejoice in his love for every person. We give thanks for the millions of Americans who come together to care for others with compassion and bring the warmth and bliss of this holy seasons to our family, our friends, our neighbors and to those in need,”
Melania Trump:“As we gather with loved ones this holiday, Americans across this land are grateful for all the men and women in uniform who keep us safe. Our military, our police, and everyone in law enforcement,”
President Trump:“We say a special prayer for those military service members stationed far from home and we renew our hope for peace among nations and joy to the world. On behalf of the entire Trump family, we wish everyone a joyous and Merry Christmas and a very happy, happy New Year,”Prime Minister Justin Trudeau Christmas Message 2019
In his Christmas message to Canadians, Prime Minister Justin Trudeau says this time of year is a time to celebrate being together and taking care of each other and asked for all Canadians to come together and move forward together.- 相关阅读 -
英国首相2019年圣诞致辞
Trump和夫人2018年圣诞致辞
英国女王2018年圣诞致辞
特蕾莎·梅2018年圣诞贺词
2016英国女王圣诞演讲 · 双语
2016英国首相特蕾莎梅圣诞演讲
2016奥巴马圣诞演讲 · 双语
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年12月26日
第1783天
每天持续行动学外语